| |
常見的
國際貿易專有名詞按英文字母表列如下:
A B
C D
E F
G H
I J
K
L M N
O P
Q R S
T U
V W X
Y Z
English |
中文翻譯 |
英文縮寫 |
A |
回到最上方 |
www.shining.com.tw
|
Acceptance |
承兌 |
|
Advance
Freight |
預付運費 |
|
Agency
Agreement |
代理合約 |
|
Act of god |
天災 |
|
Act of war |
戰爭 |
|
Air Freight
Forwarder |
空運貨物承攬運送人 |
|
Air waybill |
空運提單 快遞提單 |
AWB |
Agent |
代理商 |
|
Arrival
notice |
到貨通知書 |
|
At sight |
即期, 見票即付 |
|
B |
回到最上方 |
http://www.shining.com.tw/2CT/../2CT/CT_Shining_toppage.htm
|
Back date B/L |
提單上簽發的裝船日期比實際裝船日期提前一日以上的提單 |
|
Beneficiary |
受益人 |
|
Bill of
exchange |
匯票 |
|
Bill of
Lading |
提單 |
B/L |
Bill of
sufferance |
貨物保稅單 |
|
Booking advise |
裝船通知(單) |
BA |
Booking note |
托運單 |
|
Bonded
warehouse |
保稅倉庫 |
|
Bulk cargo |
散裝貨 |
|
|
|
|
C |
回到最上方 |
http://www.shining.com.tw/2CT/CT_Shining_products.htm m |
Cargo |
由船舶或飛機運送之貨物 |
|
Carriage |
運送, 運費 |
|
Carriage And Insurance
Paid To |
運保費付訖 (用於空運) |
CIP = 海運的CIF |
Carriage Paid To |
運費付訖 (用於空運) |
CPT = 海運的CFR, CNF |
Carrier |
運送人, 快遞公司,
船東或其船務代理公司 |
|
Carrying
vessel |
載運船 |
|
Cash Against Documents |
憑單付現 |
CAD |
Cash On
Delivery
= Pay on Delivery |
到貨付現, 交貨付現 |
COD = POD |
Cash With Order |
隨訂單付現 |
CWO |
Certificate
of origin |
產地証明,
產地證明書 |
C/O |
Closing Date |
結關日 |
CLG ; Cut-Off |
Combined
transport document |
聯合運送單據 |
CTD |
Commodity |
商品 |
|
Consignee |
受託人, 收貨人, 收件人 |
<==> Shipper 發貨人, 出貨人 |
Consignor |
委託人, 發貨人, 發件人 |
|
Container |
貨櫃 |
|
Container
yard |
貨櫃場 |
|
Cost,
Insurance and Freight |
保險費運費在內價,
到岸價格 |
CIF |
Cost and Freight |
運費在內價(不含保費) |
CNF, C&F, CFR |
Country of
origin |
原產國, 產地 |
|
Crate |
條板箱, 木箱 |
|
Cubic meter |
立方公尺, 立方米 |
CBM |
Cubic foot /
cubic feet |
立方英呎, 才,
材積 |
cu.ft. cuft. |
Currency
surcharge |
貨幣貶值附加價 |
|
Custom
-
customs
agent, customs broker
- customs
clearance
-
customs declaration
- customs entry
- Customs Power of Attorney
|
海關
-
報關行, 海關代理人
- 報關
- 報關
- 通關
- 海關委託書:
|
CPOA:
進口商或出口商給海關代理人之授權書,海關代理人得以代表當事人簽署運輸與關稅文件。 |
|
|
|
D |
回到最上方 |
|
Date of issue |
開票日期 |
|
Declaration
- Declaration of Originality |
申報
- 真實性聲明書 |
|
Decline |
下降, 下跌 |
|
Defer |
推遲, 延期, 使展延 |
I have decided to defer my departure
for two days. |
Deferred |
延期的, 擱置的 |
|
Deferred payment |
延期付款 |
Arrangement for deferred payment for
goods and services. = Credit
We can't accept payment on deferred terms. |
Delivered Duty Paid |
完稅價格, 完稅後交貨 |
DDP |
Delivered Duty Unpaid |
未稅價格, 未稅前交貨 |
DDU |
Discount |
折扣, 貼現 |
|
Dishonor |
拒付, 拒絕承兌; 使丟臉 |
The bank dishonored her check because
she had no money in the bank. |
Document against acceptance |
承兌交單 |
D/A |
Document
against payment |
付款交單 |
D/P |
Document fee |
文件費 |
|
Draft |
匯票 |
|
Drawback |
退稅 |
|
Drawee
- Drawee bank |
付款人, 受票人
- 付款銀行 |
|
Drawer |
開票人 |
|
Duty-paid
value |
完稅價格 |
|
|
|
|
E |
回到最上方 |
|
Endorse |
背書 |
Endorsement |
Endorsee |
被背書人 |
|
Endorser |
背書人 |
|
Estimated time of arrival |
預計抵達時間 |
ETA |
Estimated
time of departure |
預計出發時間 |
ETD |
Estimated
time of sailing |
預計離航時間 |
ETS |
Exchange
rate |
匯率 |
|
Export |
出口 |
|
Export
Inspection |
輸出檢驗合格證明書 |
|
Export
license |
出口許可證, 出口執照 |
|
Express Mail
Service |
郵政系統的國際快捷郵件 |
EMS |
EX-Works
EX-Factory |
工廠交貨條件, 工廠交貨價
離廠價 |
EXW |
|
|
|
|
|
|
F |
回到最上方 |
|
FedEx |
美國聯邦快遞 |
FedEx |
Flexible |
靈活的, 多變的, 彈性的 |
|
Forwarder |
貨運承攬業者, 轉運商 |
|
Free Carrier |
貨交運送人 (空運出貨) |
FCA = 海運的FOB |
Free on
board |
離岸港交貨價,
離岸價格, 船上交貨價 |
FOB |
Free trade
zone |
自由貿易區 |
FTZ |
|
|
|
|
|
|
G |
回到最上方 |
|
Goods |
商品, 貨物 |
Goods are ready to ship. (for
shipment) |
Gross
- Gross Weight |
總的, 毛的
- 總重量, 毛重 |
G.W. <==> N.W. = Net Weight 淨重 |
Guarantor |
保證人 |
|
|
|
|
H |
回到最上方 |
|
Harmonized System Code |
聯合國國際商品統一分類碼, 稅則編號 |
HS Code |
Holder |
持票人 |
|
|
|
|
I |
回到最上方 |
|
Importer Security Filing |
(美國)進口商安全申報 |
ISF
United States Customs and Border
Protection (CBP) has
announced a new rule, known as the Importer Security Filing (ISF)
or more commonly called 10+2; which requires cargo information,
for security purposes, to be transmitted to the agency at least 24 hours
before goods are loaded onto an ocean vessel for shipment into the
U.S. 10+2 is
pursuant to section 203 of the
SAFE Port Act,
and requires importers to provide 10 data elements to CBP, as well as 2
more data elements from the carrier. |
Installment(s) |
分期付款, 分期交付 |
second installment 第二期款項 |
Insurance
- Insurance Claim
- Insurance Policy
- Certificate of Insurance |
保險
- 保險理賠
- 保險單
- 保險憑據 |
|
Interest |
利益; 利息; 股權; 興趣 |
The bank interest 銀行利息 |
International Chamber of Commerce |
國際總商會 |
ICC |
Invoice =
Commercial Invoice |
發票, 商業發票 |
INV |
Irrevocable |
不可撤銷的 |
Irrevocable L/C |
Issuing Bank |
開狀銀行, 開証銀行 |
|
J |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
K |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
L |
回到最上方 |
|
Last shipping date |
最後裝船日 |
|
Letter of
Credit |
信用狀 |
L/C |
Letter of
indemnity |
托運人繳交給船公司的補償書 |
L/I |
Letter of
guarantee |
保證書 |
L/G |
Logistics |
物流 |
|
|
|
|
|
|
|
M |
回到最上方 |
|
Measurements |
材積, 測得的體積 |
|
Minimum Order Quantity |
最小訂購量 |
MOQ <==> SPQ 標準包裝數量 |
Minimum Packing Quantity |
最小包裝數量 |
MPQ
<==> SPQ 標準包裝數量 |
|
回到最上方 |
|
Negotiation |
押匯 |
|
Net Weight |
淨重 |
N.W. |
Not
negotiable |
禁止背書轉讓 |
|
|
|
|
|
|
|
O |
回到最上方 |
|
Offshore Banking Unit |
境外金融中心,
國際金融業務分行 |
OBU <==> DBU |
On board
date |
裝船日 |
|
Order
- Purchase Order
- Split Order |
訂單
- 採購訂單
- 分批訂單 |
The order will be split as 5,000pcs
due 15.08.09 and 15,000pcs due 10.09.09. |
Original |
正本 |
|
|
|
|
|
|
|
P |
回到最上方 |
|
Packing List ;
Packing Slip |
裝箱明細表 |
PAC |
Pallet |
棧版 |
PAL
有時候用Skid |
Paying bank |
付款行, 匯入行 |
|
Payment
- Advance Payment
- Balance Payment
- Down Payment
- Deferred Payment
- Progressive Payment
- Installment Payment
- Payment by installment
- Payment on terms
- Payment agreement
- Payment order
- Payment in part
- Payment in full
- Payment in advance
- Payment by remittance
- Payment Terms |
付款
- 預付款, 預購訂金
- 餘下款項, 尾款, 付款餘額
- 分期付款的頭款
- 延期付款
- 分期付款
- 分期付款
- 分期付款
- 定期付款
- 付款協議
- 付款通知
- 部分付款
- 全部付款
- 預付貨款
- 匯撥付款
- 支付條件, 付款方式 |
50% tooling down payment.
50%的模具首款 (預付款)
50% balance of tooling payment.
50%的模具尾款
Payment will be paid by T/T sight
before shipment.
貨款在裝運前電匯支付
What's your reason for the refusal of payment?
您拒付的原因為何?
|
Port of
loading |
裝貨港 |
|
Port of
discharging |
卸貨港 |
|
Port of
destination |
目的港 |
|
Proforma
Invoice |
預開發票, 形式發票 |
PI |
Purchase
order |
訂單 |
PO |
|
|
|
|
|
|
Q |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
R |
回到最上方 |
|
Refusal |
拒絕 |
The refusal of payment 拒付 |
|
|
|
S |
回到最上方 |
|
Sea-air combined transport |
海空聯運 |
|
Seal |
貨櫃封條 |
|
Shipper |
托運人 |
|
Shipping documents |
出貨文件 |
|
Shipping
order,
Shipping Advice, Booking Advice |
裝船通知(單) |
SO |
Shipment
- Partial Shipment |
出貨, 貨運
- 分批裝運, 分批出貨 |
50% before shipment 出貨前付五成
50% upon receiving the goods 收到貨馬上付清尾款 |
Short
shipment |
裝載短少 |
|
Shut out |
退關 |
|
Signature |
簽名 |
A signed and stamped employment/ no
objection letter from the company which clarify the applicant's full
name, nationality, passport number, position salary, the purpose of the
visit etc. |
Skid |
棧版的別稱 |
|
Spare |
備用品, 備用零件, 剩餘的, 多餘的 |
|
Specification |
規格 |
|
Split
- Split Order |
分割, 劃分, 切割
- 分批訂單 |
|
Stack |
堆積, 堆疊 |
Double-stack skids will not be accepted. |
Stamp duty |
印花稅 |
|
Standard Pack Quantity |
標準包裝數量 |
SPQ |
Statement of
merchandise |
商品內容說明書 |
|
stretch
wrap
stretch wrap
film |
保護膜 (有彈性的包裝材料, 透明PE膜) |
All container labels must be clearly visible under
the stretch wrap.
All skids must be stretch-wrapped using a minimum of 120 gauge
stretch-wrap |
Survey |
檢定 |
|
Surveyor |
公證人 |
|
Survey
report |
公證報告書 |
|
|
|
|
|
|
|
T |
回到最上方 |
|
Tare weight |
空貨櫃的重量 |
|
Tariff |
關稅, 運費表 |
|
Terminal
charge = Warehouse charge |
倉租費 |
T/C = W/C |
Twenty Feet
Equivalent Unit
20 FT EQUIVALENT UNIT |
國際標準箱單位,
以長度為2O英尺的貨櫃為國際計量單位 |
TEU |
Term
- Terms of Payment |
條件, 條約, 條款, 期限
- 付款條件 |
We have settled the terms of payment.
What is the mode of payment you want to employ. |
Terminal
handling charge |
貨櫃場吊櫃費,
碼頭附加費 |
THC |
To order |
依持有人指示交付貨物 |
|
To order of
the shipper |
依托運人指示交付貨物 |
|
To order of
the buyer |
依買方指示交付貨物 |
|
Trading
promotion fee |
推廣貿易服務費 |
|
Trans-shipment |
轉運 |
|
Transit-shipment |
過境貨物 |
|
Triangular
trade |
三角貿易 |
|
|
|
|
|
|
|
U |
回到最上方 |
|
Uniform rules and practice for Documentary |
信用狀統一慣例 |
UPC |
Uniform
rules of collection |
託收統一慣例 |
URC |
|
|
|
|
|
|
V |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
W |
回到最上方 |
|
Wire
- Wire payment
- Wire transfer
- Wire transfer fee
- Future dated wire |
打電報, 電匯
- 電匯
- 電匯
- 電匯手續費
- 預約轉帳, 預約匯款 |
美國人說Wire Transfer;
英國人說T/T
http://en.wikipedia.org/wiki/Wire_transfer |
|
|
|
X |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
Y |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
Z |
回到最上方 |
|
|
|
|
|
|
|
A B
C D
E F
G H
I J
K
L M N
O P
Q R S
T U
V W X
Y Z
回到最上方
回到首頁
|